בעולם הגלובלי של היום, תרגום הפך לכלי הכרחי עבור עסקים, ארגונים ויחידים כאחד.
עם זאת, משימת התרגום יכולה להיות מרתיעה, ודורשת לא רק מיומנות לשונית אלא גם כלים מיוחדים כדי לייעל את התהליך ולהבטיח דיוק. למרבה המזל, העידן הדיגיטלי הביא שפע של כלי תרגום מקוונים שנועדו לסייע למתרגמים בעבודתם. בכתבה הבאה, נציג כלים מומלצים על ידי מתרגמים, כל אחד מציע תכונות ופונקציות ייחודיות לשיפור היעילות והדיוק.
הכתבה בשיתוף עם חברת תרגום מובילה המספקת מגוון גדול של שירותי תרגום בהם, שירותי תרגום מאנגלית לעברית, תרגום משפטי, תרגום רפואי, תרגום טכני ועוד.
Linguee
הכלי מציע מילון דו לשוני בשילוב עם מנוע חיפוש. שלא כמו מילונים אחרים, הכלי מספק תרגומים רלוונטיים מבחינה הקשרית על ידי חיפוש במגוון רחב של טקסטים דו לשוניים, כולל אתרי אינטרנט, מסמכים רשמיים ופרסומים אקדמיים. תכונה ייחודית זו מאפשרת למשתמשים לראות כיצד מילים וביטויים משמשים בהקשרים בעולם האמיתי, מה שהופך אותו למשאב רב ערך עבור מתרגמים, לומדי שפות ואנשי מקצוע המחפשים תרגום מדויק.
SDL Trados Studio
כלי מוביל לתרגום בסיוע מחשב, בו עושים שימוש מתרגמים מקצועיים ברחבי העולם.
התכונות המתקדמות שלו כוללות זיכרון תרגום, ניהול טרמינולוגיה וכלים לניהול פרויקטים, כולם עוזרים לייעל את תהליך התרגום ולשמור על עקביות בין הפרויקטים.
The Free Dictionary
הכלי מציע מילון מקוון מקיף, כמו גם חבילה של כלי שפה, כולל שירותי תרגום למספר שפות.
Fluency Now
כלי תרגום מבוסס אינטרנט המשלב תרגום מכונה עם עריכה אנושית כדי לספק תרגומים באיכות גבוהה במהירות וביעילות. מתרגמים יכולים למנף את הממשק האינטואיטיבי ותכונות שיתוף הפעולה שלו כדי לייעל את זרימת העבודה שלהם ולהפיק תרגומים מדויקים.
ProZ
רשת מקצועית ומרכז משאבים עבור מתרגמים, המציעה מגוון כלים ושירותים לתמיכה בעבודתם. בנוסף ללוח הדרושים והפורומים שלה ליצירת רשתות ושיתוף פעולה, הרשת מספקת גישה למילוני מונחים, מאגרי מינוח ועוד.
MemoQ
כלי שנועד לייעל את תהליך התרגום באמצעות תכונות מתקדמות כגון זיכרון תרגום, ניהול טרמינולוגיה ובדיקות אבטחת איכות. הממשק הידידותי למשתמש וזרימות העבודה הניתנות להתאמה אישית הופכים אותו לבחירה מועדפת בקרב מתרגמים לניהול פרויקטי תרגום מורכבים.
Memsource
מערכת ניהול תרגום מבוססת ענן המייעלת את כל תהליך התרגום, מיצירת פרויקט והקצאה ועד לתרגום, סקירה והגשה. הפלטפורמה השיתופית שלה מאפשרת למתרגמים לעבוד יחד בזמן אמת, תוך הבטחת עקביות ויעילות בין הפרויקטים.
Translators Café
קהילה מקוונת ומרכז משאבים למתרגמים, המציעה פורומים, רשימות משרות ומשאבים לתמיכה בפיתוח מקצועי. כלי התרגום שלה כוללים מסד נתונים של מינוחים, חיפוש מילון מונחים ופורומים לדיון בנושאים ואתגרים הקשורים לתרגום.
Zanata
פלטפורמת ניהול תרגום בקוד פתוח המאפשרת פרויקטי תרגום משותפים. הממשק מאפשר למתרגמים לעבוד על תרגומים בזמן אמת, עם תכונות בקרת גרסאות וניהול זרימת עבודה כדי להבטיח דיוק ועקביות.
SmartCAT
פלטפורמת תרגום מבוססת ענן המציעה מגוון כלים ושירותים לתמיכה במתרגמים וסוכנויות תרגום. התכונות של הפלטפורמה כוללות תרגום מכונה, ניהול טרמינולוגיה וכלים לניהול פרויקטים.
כולם נגישים דרך ממשק אינטרנט אינטואיטיבי.
Magic Search
מנוע חיפוש מיוחד למתרגמים, המספק גישה למסד נתונים עצום של טקסטים דו-לשוניים ורב-לשוניים לעיון ולמחקר. אלגוריתמי החיפוש המתקדמים ואפשרויות הסינון עוזרות למתרגמים למצוא דוגמאות והקשרים רלוונטיים למילים וביטויים.
Website Word Count
ספירת מילים באתר הוא כלי מבוסס אינטרנט המאפשר למתרגמים לספור במהירות ובדייקנות את המילים והתווים בדף אינטרנט או במסמך מקוון. הממשק הפשוט והעיבוד המהיר שלו הופכים אותו לכלי נוח למתרגמים שצריכים להעריך את היקף פרויקט התרגום או לחשב תמחור על סמך ספירת מילים.